4.2 Góa bô ài sió-mōe chò chit-tô͘ [Tâi-gí gí-im]
Chū án-ne góa mā koat-tēng iân-kî chhut-hoat. Góa kiâⁿ lo̍h-lâi lâu-kha, ná tán ta̍k-ê khí-chhn̂g, ná hām kheh-chàn ê lâng tī a-cha ê siàu-pâng khai-káng. Cha-po͘ lo̍h--lâi, chio góa chhut-khì sàn-pō͘. Ke-lō͘ óng lâm ti̍t kiâⁿ, ū chi̍t-ê chin súi ê kiô. Khò tī kiô ê lân-kan, i koh kóng-khí i ê sin-sè. I kóng, i ū chi̍t tōaⁿ sî-kan bat tī Tokyo chham-ka chi̍t-ê sin-phài ê kabuki kio̍k-thoân, chit-má in ū-sî iáu ē tī Oshima káng-kháu piáu-ián. Ùi in ê pau-ho̍k-á thóng--chhut-lâi ná kha ê mi̍h-kiāⁿ tō-sī to-siò. I mā ē tī iàn-hōe ni̍h piáu-ián hì-kio̍k. Liú-tiâu-siuⁿ ni̍h chng--ê sī in ê hì-ho̍k kap oe-á, óaⁿ-tī téng-téng ê seng-oa̍h iōng-phín.
"Góa chòe-āu lak kah chit-chióng tē-pō͘, tam-gō͘ chiân-thêng. m̄-koh goán a-hiaⁿ tī Kofu kè-sêng ka-gia̍p chin sêng-kong. Só͘-í góa sī bô-lō͘-iōng ê lâng."
"Góa it-ti̍t siūⁿ-kóng lí sī Nagaoka Un-chôaⁿ ê lâng."
"Sioh? Hit-ê khah tōa ê ko͘-niû sī goán bó͘. I kiám lí chi̍t hòe, cha̍p-káu hòe. Lí-tô͘ tiong-kan, goán tē-jī ê eⁿ-á chá-sán, oa̍h bô chi̍t lé-pài tō tn̄g-khùi ah, goán bó͘ ê sin-thé iáu bōe ho̍k-goân. Tiūⁿ-ḿ tō-sī goán bó͘ ê chhin lāu-bú. Bú-niû sī góa ê chhin sió-moē."
"Oh, lí kóng lí ū chi̍t-ê cha̍p-sì hòe ê sió-moē..."
"Tō sī i lah. Góa si̍t-chāi bô-ài goán sió-moē chò chit-chióng hâng-gia̍p, m̄-koh che ū chin chē in-toaⁿ."
Koh-lâi i kă kóng, i hō-chò Eikichi (榮吉), in bó͘ kiò Chiyoko (千代子), sió-moē kiò Kaoru (薰). Lēng-gōa chi̍t-ê ko͘-niû kiò-chò Yuriko (百合子), cha̍p-chhit hòe, kan-ta i sī Oshima ê lâng, sī chhiàⁿ--lâi-ê. Eikichi khòaⁿ-khí-lâi chin kám-siong, it-ti̍t khòaⁿ khe-á-piⁿ, ká-ná kiông boeh khàu--chhut-lâi.
Goán tńg--lâi ê sî, khòaⁿ tio̍h pe̍h-hún sé-tiāu ê bú-niû, khû tī lō͘-piⁿ bong káu-á ê thâu. Góa siūⁿ-boeh tńg ka-tī ê lí-koán, tō kā kóng:
"Kòe-lâi chē lah!"
"Oh, m̄-koh góa chi̍t-ê lâng..."
"Hām lín a-hiaⁿ tâng-chê lâi."
"Liâm-mi lâi."
Bô-gōa-kú, Eikichi lâi kàu góa ê lí-koán."
"In neh?"
"In kiaⁿ goán tiūⁿ-ḿ kā liām."
--
4.2 我無愛小妹做這途 [台語語音]
自 án-ne 我 mā 決定延期出發. 我行落來樓跤, ná 等逐个起床, ná 和客棧 ê 人 tī a-cha ê 數房開講. 查埔落來, 招我出去散步. 街路往南直行, 有一个真媠 ê 橋. 靠 tī 橋 ê 欄杆, 伊 koh 講起伊 ê 身世. 伊講, 伊有一段時間捌 tī Tokyo 參加一个新派 ê kabuki 劇團, 這馬 in 有時猶會 tī Oshima 港口表演. Ùi in ê 包袱仔捅出來 ná 跤 ê 物件就是刀鞘. 伊 mā 會 tī 宴會 ni̍h 表演戲劇. 柳條箱 ni̍h 裝 ê 是 in ê 戲服 kap 鍋仔, 碗箸等等 ê 生活用品.
"我最後落甲這種地步, 耽誤前程. 毋過阮阿兄 tī Kofu 繼承家業真成功. 所以我是無路用 ê 人."
"我一直想講你是 Nagaoka 溫泉 ê 人."
"Sioh? 彼个較大 ê 姑娘是阮某. 伊減你一歲, 十九歲. 旅途中間, 阮第二 ê 嬰仔早產, 活無一禮拜 tō 斷氣 ah, 阮某 ê 身體猶未復原. 丈姆就是阮某 ê 親老母. 舞娘是我 ê 親小妹."
"Oh, 你講你有一个十四歲 ê 小妹..."
"Tō 是伊 lah. 我實在無愛阮小妹做這種行業, 毋過這有真濟因端."
Koh-lâi 伊 kă 講, 伊號做 Eikichi (榮吉), in 某叫 Chiyoko (千代子), 小妹叫 Kaoru (薰). 另外一个姑娘叫做 Yuriko (百合子), 十七歲, 干焦伊是 Oshima ê 人, 是倩來 ê. Eikichi 看起來真感傷, 一直看溪仔邊, ká-ná 強欲哭出來.
阮轉來 ê 時, 看著白粉洗掉 ê 舞娘, 跍 tī 路邊摸狗仔 ê 頭. 我想欲轉家己 ê 旅館, tō kā 講:
"過來坐 lah!"
"Oh, 毋過我一个人..."
"和恁阿兄同齊來."
"Liâm-mi 來."
無偌久, Eikichi 來到我 ê 旅館."
"In neh?"
"In 驚阮丈姆 kā 念."
--
4.2
I decided to delay my departure. I went downstairs and talked with the clerk in the dirty office of the lodging house while I waited for the entertainers. The man came down and invited me to go for a walk with him. Along the road to the south was a beautiful bridge. Leaning against the railing, the man began to tell me more about himself. He had acted in a new-style Kabuki troupe in Tokyo for a time and said he still performed occasionally at the port on Oshima. That explained the sword sheath that stuck out of their luggage like an appendage. He told me he also performed when they entertained at gatherings. The wicker trunk held the costumes they used, as well as pots, dishes, and other household effects.
"It's wretched, the mess I've made of my life. But my older brother in Kofu is doing fine as family heir, keeping up the reputation of the family. So, I would be of no use anyway."
"All along I thought you were from Nagaoka Hot Springs."
"Did you? The oldest girl there with us, she's my wife. She's a year younger than you—nineteen. Our second baby was born prematurely, on the road. It lived just a week. My wife still hasn't recovered her full health. The older woman is her mother. The dancing girl is my own little sister."
"So the fourteen-year-old sister you told me about is?... "
"She's the one. Actually, it bothers me; I didn't want my sister to have to live like this, but it's a long story."
Then he told me his name was Eikichi, his wife's was Chiyoko, and his sister's was Kaoru. The other girl, Yuriko, seventeen years old, was the only native of Oshima. She was employed by them. Eikichi stared down at the river shallows. He became sentimental and appeared to be on the brink of tears.
As we walked back, we found the dancing girl, her face washed clean of the white makeup, crouching by the road, petting the puppy on thehead. I spoke to her as I started back to my room alone.
"Come on over," I said.
"But, by myself, I .. . "
"So, come with your brother."
"We'll be right there."
Before long Eikichi came to my room.
"Where is everyone?" I asked.
"The old lady is so strict with the girls."